becoming home (2017)

Atelier Hermann Haller, Zürich
Performance in group exhibition «Bewegte Körper»

artist serving drinks to audience on veranda
artist serving drink
artist holding serving tray and singing on veranda

Nobody else matters as much as you do. Nothing, oh nein, no thing matters as much as you do. No matter matters as much as you do.

artist inside atelier singing
performer reading text

What’s this thing called uncondtional love?

performer reading text

Robert Steinberger served the guests drinks during the evening, before breaking into song: 

I’m my mother’s child
I’ll love you till my breathing stops
I’ll love you till you call the cops on me

In a simple switch of roles, the usual host of the exhibition space Atelier Hermann Haller Nora Fehr also started to sing along before reciting the following text written by the artist:

«My Dear,

Ich würde alles hinschmeissen für dich. 
Wirklich. 
Wir ist mir jetzt wichtiger als ich. Wer hätte das gedacht. 
Ich hätte es nie gedacht. Aber ich wollte es schon immer. 

Ich kann nicht alleine. Ich kann nicht alleine. Und du musst nicht alleine. Ich verstehe dich. Du bist nicht so anders wie du meinst. 
Nicht so kompliziert wie du meinst. 
Du bist auch gar nicht so anstrengend. Manchmal schon. 
Manchmal schon.
Aber ich liebe dich trotzdem. Oder genau darin. 

Sei bitte nicht so verzweifelt. Es tut mir weh, wenn ich dich so sehe. Vielleicht muss ich das aushalten. 
Ich wünschte, du müsstest dich nicht so quälen. 
Du sagst mir, du hättest das Gefühl, niemand braucht dich. 
Ich brauche dich. 
Ich brauche dich. 

Glaubst du daran, dass dich jemand lieben kann?  

Wie soll ich sagen… Nobody else matters as much as you do. 
Nothing, oh nein, no thing matters as much as you do. 
No matter matters as much as you do.
Matter is you. Matter is me. 
Matter is alive. 
Ich vertraue. Dir. Mir. Uns. 
Aber habe doch Angst. 
Angst zu verlieren. Angst vor ungnädigem Zorn. 
Angst, dass du mir nicht verzeihst. Obwohl ich nicht mal weiss wofür. What’s this thing called uncondtional love? 

Our place of origin is a body. A body is a place. 
Du als Ort. Ich als Ort. Ein Zuhause. 
You can enter my body. And you want to. 
I want you to. 
Is this a desire to come home? Come home, baby. 
Come home. 

Schön, intelligent, 
witzig, 
emphatisch, gnadenlos, confident, 
beruhigend, nicht gerade bescheiden, 
caring, verantwortungsvoll, challenging, 
lustvoll, 
committed, furchtlos, Du.
Mir wird manchmal schwindelig vor Glück. 
Ich kann es fast nicht glauben 
und manchmal auch fast nicht aushalten, 
wie ich dich immer mehr lieben kann. 
There seems to be no ceiling when it comes to loving you. 
Dafür ein tiefer Abgrund. Kein Grund unten, kein Dach oben. 
Ich kann fliegen und ich kann fallen. Ich kann mich verlieren und finden. I am scared shitless, und fühle mich doch so wohl. 
It feels so damn right. So richtig. So -- ich bin angekommen. 
Und ich will nicht wieder weg. 

A mystical sense of belonging.»

audience looking up
performer reading text
performer reading text

A mystical sense of belonging. 

artist singing on veranda
artist singing on veranda

Photos © Esther Nora Mathis 2017